RESUME
今日はRESUMEを作成しました。訳あって和文、英文の両方を作らなければならなかったのですが、いざ英文でRESUMEを作るとなると、???分からないことだらけです。以前購入した英文RESUMEの書き方の本をよく読んでみると、結構パクれそうな例文があって”PROFESSIONAL EXPERIENCE=職歴”は何とかなったのですが、”QUALIFICATIONS=能力・適正”はうーーーーーんと考え込んでしまいました。例文はあるにはあるのですが、内容が・・・変!変というか日本人だったら絶対こんなこと自分で言わないよね?的な内容なのです。例えば、今回俺が使った表現は”Strong analytic and problem solving abilities. Successful in negotiating and winning cooperation and support.” ←”こんなこと日本語ではとても書けねぇーよ!”と和文のRESUMEからは省いてしまいました。ただし、英文のRESUMEではこの手のアピールはMUSTだということで残していますが。外人が読むんだったらいいんだろうけど、日本人が読んだらどう思うんだろ?

0 Comments:
コメントを投稿
<< Home